Добавить форум Lasers.fonarevka.ru в Избранное ×
LASERS.FONAREVKA.RU - Всё о лазерах и лазерной технике  

Вернуться   Форум Lasers.fonarevka.ru > Архив разделов Hobbi.TV > Работа Форума и Магазина (раздел в архиве)
Забыли пароль? Регистрация
Темы с вашим участием Новые сообщения Сообщения за день

  • Бесплатные розыгрыши призов
  • Для гостей форума
  • Пожертвования (Donate)
На форуме ежемесячно проходят бесплатные розыгрыши призов для зарегистрированных и активно общающихся форумчан. Вы можете выиграть не только различные лазерные указки и другое лазерное оборудование, но и фонарики, зарядные устройства, аккумуляторы и другие аксессуары известных брендов, а также фонари и компоненты от известных кастомщиков и мелкосерийных производителей. Также разыгрываются и другие призы, такие как мультитулы, ножи, рюкзаки и другое снаряжение. Все проходящие розыгрыши призов являются действительно абсолютно бесплатными для самих участников, т.к. все расходы берут на себя организаторы (т.е. владельцы данного форума) и сами спонсоры, которые предоставляют тот или иной приз для наших розыгрышей призов. Форумчане не несут никаких имущественных рисков, связанных с участием в данных розыгрышах (т.е. вы ничего не оплачиваете и ничем не рискуете). Вам достаточно нажать кнопку "Принять участие" и ждать результата!

На данный момент проходит 1 розыгрыш призов.

1. Зарядное устройство XTAR XP4 Panzer + 2 аккумулятора Panasonic NCR18650B 3400 мАч

Рекомендуем Вам подписаться на тему (оптимальнее с уведомлением на ваш E-mail), где публикуется информация о новых розыгрышах призов.
Подробная информация по ссылке
Искренне рады видеть Вас на нашем независимом проекте о лазерах и лазерной технике!

Что Вам даст регистрация на нашем проекте:


- Возможность участия во всевозможных акциях, конкурсах и лотереях постоянно проходящих на форуме
- Возможность пользоваться скидками и бонусами, которые предоставляют различные популярные магазины специально для наших форумчан
- Возможность побывать в роли тестеров новейших разработок в области лазерной техники и их комплектующих
- Возможность неограниченного доступа к закрытой технической информации и некоторым интересным разделам форума

и много других приятных привилегий

Искренне надеемся, что Вам у нас понравится!
Если вы хотите финансово поддержать работу проекта LASERS.FONAREVKA.RU, будем искренне благодарны!
Даже самая малая сумма поможет дальнейшему развитию и прогрессу нашего с вами уже общего проекта.


 
Просмотров в теме 5789   Ответов в теме 29   Подписчиков на тему 1   Добавили в закладки 0
Опции темы
Старый 27.05.2012, 01:15   1
Старший модератор
 
Аватар для Hobbi TV
 
Регистрация: 14.02.2010
Последняя активность: 18.11.2015 19:18
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 13534
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 35 раз(а) в 30 сообщениях
Смех Перевод

Цитата:
Посмотреть сообщение Сообщение от PTsvn :
Даже на китайских сайтах свободно общаюсь.
А ты попробуй книжку на английском через компьютерный переводчик почитать. Сразу поймешь, о чем я говорю.
__________________
моб.: +7-931-336-3737
e-mail: shop@hobbi.tv
Hobbi TV вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 07:43   2
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

По смыслу догадаться всегда можно если знаешь о чём речь, современные электронные трансляторы даже лучше переводят чем "троешники" Версия 4.7 практически ИДЕАЛЬНАЯ.
Вот перевод Транслятора -James Lehman, ничего не редактировал:-
Я хотел бы благодарить Вас за то, чтобы пригласить меня на этот форум и также для перевода с английского на русский.
Я действительно наслаждаюсь фактом, что на одном форуме мы можем обсудить и лазерный показ и проект спикера!
Я также имею огромное количество уважения к любому, кто может говорить на больше чем одном языке и переводиться между ними.
Мне жаль, что я не могу!
Это сказанный.....
Я всегда интересовался достижением очень лучшего показателя из чего - нибудь с наименьшим количеством стоимости. Я ЛЮБЛЮ применять хороший проект, чтобы преодолеть обычные проблемы. Есть ВСЕГДА лучший путь!
По этой причине я всегда делал моих собственных спикеров. Я никогда не покупал пару спикеров, сделанных на фабрике. Это - также, почему я проектировал мой собственный способ сделать лазерные шоу и сигналы.
Как INFERION, я не впечатлен "высоко оцененный звук". Я думаю, что большинство из этого - миф. Люди видят высокую цену, и они ДУМАЮТ, что это кажется лучше чем что - нибудь еще.
Если Вы помещаете различные системы позади занавеса и спрошенных слушателей, чтобы идентифицировать лучший звук, я думаю, что Вы могли бы быть удивлены.

Я люблю математику, физику и хорошие идеи! Я - также не богатый человек! Обладание кое-чем, что стоило много денег, не производит на меня впечатление. УДИВИТЕЛЬНЫЙ показатель производит на меня впечатление![IMG][/IMG]

[Исправлено: PTsvn, 27.05.2012 в 07:49].
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 09:33   3
James Lehman
Друг администрации
 
Аватар для James Lehman
 
Регистрация: 22.05.2012
Последняя активность: 02.12.2015 21:10
Адрес: Akron, Ohio USA
Сообщений: 96
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

This is interesting!

I write something in English. Then it gets translated into Russian. When I look at the page, the Russian gets translated back into English!

Very strange!

Most of it makes good sense, but some of it is quite confused.

I am not writing about any one post in particular. It's all good!


Интересно!

Я пишу что-то на английском. Затем мои слова переводятся на русский. Когда я загружаю страницу, русский текст снова переводится на английский!

Очень странно!

В большинстве переводом, смысл сохраняется, но некоторые выглядят весьма странно.

Я не о каком-то конкретном сообщении. В целом, все хорошо!



James.

[Исправлено: Hobbi TV, 27.05.2012 в 22:26].
James Lehman вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 11:08   4
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Но понять можно о чём вы пишете.

But to understand it is possible about what you write.
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 16:44   5
SviMik
Администратор
 
Аватар для SviMik
 
Регистрация: 26.02.2010
Последняя активность: 18.08.2015 19:47
Адрес: Tallinn, Estonia
Сообщений: 1101
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
But to understand it is possible about what you write.
Yes, and you will get something like Yoda speech when translating to English

It is known fact that programs can't translate from russian to english properly, especially when jargon/slang is used. You will get very funny text in this case.


Да, и ты получишь что-то наподобие речи Йоды, переведя на английский.

Известный факт, что программы не умеют корректно переводить с русского на английский. Особенно, если в человек использует жаргон/слэнг. В этом случае твое сообщение будет весьма забавным.
__________________
e-mail: euro@hobbi.tv
jabber: shop@hobbi.tv
Сообщение: http://forum.hobbi.tv/sendmessage.php

[Исправлено: Hobbi TV, 27.05.2012 в 22:47].
SviMik вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 19:21   6
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Просто вы упорно игнорируете прогресс.
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 20:24   7
James Lehman
Друг администрации
 
Аватар для James Lehman
 
Регистрация: 22.05.2012
Последняя активность: 02.12.2015 21:10
Адрес: Akron, Ohio USA
Сообщений: 96
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

It definitely pays to have a sense of humor!

Чтобы их читать, необходимо чувство юмора!

[Исправлено: Hobbi TV, 27.05.2012 в 22:51].
James Lehman вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 21:51   8
Hobbi TV
Старший модератор
 
Аватар для Hobbi TV
 
Регистрация: 14.02.2010
Последняя активность: 18.11.2015 19:18
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 13534
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 35 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Посмотреть сообщение Сообщение от PTsvn :
современные электронные трансляторы даже лучше переводят чем "троешники"
Это далеко не так. Троечники из школы с углубленным изучением языка дадут фору трансляторам.

Цитата:
Версия 4.7 практически ИДЕАЛЬНАЯ.
Ей еще очень далеко до идеала. Более того, наиболее близко к нормальному переводу приблизилась GOOGLE. С их возможностями у них есть шансы создать качественную систему машинного перевода.
Hobbi TV вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 22:33   9
Hobbi TV
Старший модератор
 
Аватар для Hobbi TV
 
Регистрация: 14.02.2010
Последняя активность: 18.11.2015 19:18
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 13534
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 35 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Посмотреть сообщение Сообщение от PTsvn :
Но понять можно о чём вы пишете.

But to understand it is possible about what you write.
А троешник из английской школы сказал бы так: "But, we can understand what you talking about."

Как говорится, почувствуйте разницу. Обратный перевод в Google твоего сообщения и троешника:

Твое: Но чтобы понять это можно, о чем вы пишете.
Троешника: Но мы можем понять, что вы говорите.
Hobbi TV вне форума   Вверх
Старый 27.05.2012, 22:43   10
Hobbi TV
Старший модератор
 
Аватар для Hobbi TV
 
Регистрация: 14.02.2010
Последняя активность: 18.11.2015 19:18
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 13534
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 35 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Посмотреть сообщение Сообщение от James Lehman :
I write something in English. Then it gets translated into Russian. When I look at the page, the Russian gets translated back into English!

Very strange!
[COLOR="SeaGreen"]Интересно!
Я пишу что-то на английском. Затем мои слова переводятся на русский. Когда я загружаю страницу, русский текст снова переводится на английский!

Очень странно!
There is team of translators on forum. This team translates posts in some threads to both languages without computer and mark her translations as green.

На форуме есть команда переводчиков. Она переводит посты в некоторых темах без использования компьютера и отмечает свои переводы зеленым.
Hobbi TV вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 07:38   11
INFERION
Старший модератор
 
Аватар для INFERION
 
Регистрация: 15.02.2010
Адрес: Украина, Полтава
Сообщений: 1498
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Представляю такую перспективу:
2013-й год, на форуме Hobby PRO живёт в прямом смысле слова команда переводчиков, которые дерутся за возможность заработать копейку за лишний перевод, выжидая и перехватывая друг у друга сообщения пользователей. В итоге все сообщения форума продублированы на нескольких языках, а народу комфортно общаться несмотря на разные языки. Я таких форумов ещё не встречал, было бы интересно ...

Что-то оффтопом начало попахивать на этой странице .
INFERION вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 15:14   12
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Почему только Гуглом, столько переводчиков в ИНЕТЕ даже ПРОМТ тематический есть.
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 16:06   13
Hobbi TV
Старший модератор
 
Аватар для Hobbi TV
 
Регистрация: 14.02.2010
Последняя активность: 18.11.2015 19:18
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 13534
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 35 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Посмотреть сообщение Сообщение от PTsvn :
Почему только Гуглом
Проблеме с машинным переводом уже несколько десятков лет.

Началась она с того, что во время холодной войны разведки США и СССР доставали столько технической документации, что переводчики просто не успевали переводить. Тогда и пришла в голову военных идея для этих целей использовать компьютер.

После этого они потратили не менее 10ка лет на разработки и кучу денег, но проблему не решили ни мы, ни США. Стало ясно, что компьютер можно научить грамматике, забить в него словарь, но нормальный перевод при этом не получишь. У человека есть существенное преимущество - он понимает смысл текста, из-за чего может выбирать правильное значение слова из словаря. И все забили на эту идею.

После 2000 года, в связи развитием искусственного интеллекта, были разработаны различные модели контекстного моделирования. Используя их, можно получить нормальный перевод, однако для этого нужны: большая вычислительная мощность (нейронные сети очень ресурсоемкие), специалисты по нейронным сетям (различных моделей много – надо понять, какая подойдет именно для перевода) и куча текстов различной тематики на оригинале и с нормальным переводом.

Прогнав их через модель контекстного моделирования, можно научить компьютер распознавать контекст, на подобии того, как это делает человек. Но, на это надо много времени и денег. Из всех, кто сейчас этим занимается – у Google больше всего возможностей решить эту проблему.


Цитата:
даже ПРОМТ тематический есть
Промт безнадежно отстал от Google: http://forum.hobbi.tv/showthread.php?p=44811#post44811.
Hobbi TV вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 17:03   14
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Для общения вполне хватает--
[IMG][/IMG]
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 18:26   15
Hobbi TV
Старший модератор
 
Аватар для Hobbi TV
 
Регистрация: 14.02.2010
Последняя активность: 18.11.2015 19:18
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 13534
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 35 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Посмотреть сообщение Сообщение от PTsvn :
Для общения вполне хватает
Разговор глухого со слепым.
Hobbi TV вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 19:44   16
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Я говорю про нормальное общение в Инете при котором и меня понимают и я понимаю о чём идёт речь, вы же хотите чтобы можно было Шекспира переводить.
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 19:45   17
vovchiklj
Лазеростроитель
 
Регистрация: 18.11.2011
Последняя активность: 01.10.2019 13:36
Адрес: Россия г Киров
Сообщений: 462
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 4 сообщениях
По умолчанию

1) Я думаю, надо следить за правописанием и построением предложений. Тогда не будет двойного смысла. Я заметил, что документацию переводить намного проще, чем общение на сайтах. А при общении с некоторыми молодыми людьми, даже у меня при использовании русского языка возникают проблемы. (Хотя и сам грешен, иногда забываю запятые ставить)
2) I think we should follow the spelling and sentence structure. Then there will be a double meaning. I noticed that the documentation is much easier to translate than communication sites. And when dealing with some young people, even when I use the Russian language problems. ( Though he sinned, sometimes I forget to put a comma )
3) Я думаю, что мы должны следовать орфографии и структуры предложения. Тогда не будет двойной смысл. Я заметил, что документы гораздо проще, чем переводить связи сайтов. И когда речь идет о некоторых молодых людей, даже если я использую русских языковых проблем. (Хотя он согрешил, иногда я забываю поставить запятую )

...думаю у Гугла еще есть над чем работать)))
Ребятам переводчикам, огромное спасибо за работу.
vovchiklj вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 20:01   18
PTsvn
Лазеростроитель
 
Регистрация: 27.01.2012
Последняя активность: 20.10.2012 10:38
Сообщений: 239
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Сложные сообщения перевожу с помощью этого сайта, переписываюсь со шведами, понимаеи друг друга хорошо-http://translate.reference.com/translate
PTsvn вне форума   Вверх
Старый 28.05.2012, 20:26   19
SviMik
Администратор
 
Аватар для SviMik
 
Регистрация: 26.02.2010
Последняя активность: 18.08.2015 19:47
Адрес: Tallinn, Estonia
Сообщений: 1101
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Вставлю несколько цитат про случаи с переводчиками

--------------------------------------

зашла на китайский сайт типа ebay, перевела с помощью гугла...такие фразы шикарные, цитирую: "хорошо неограниченный", "пилили девочек слабости", "грудь слишком полная, как купить", "человек сумка", "прелести женские", "Любовь к семье, к концу загрязнения воды, здоровый образ жизни, дома очиститель воды рекомендуется! " и вобще убило! - "Романтический фестиваль девушку, люстра целых пять раз!")))

--------------------------------------

xxx:тут на официальном сайте nhl наши с канадцами в комментариях сруцца, причем и по-русски и по-англицки....такой ржач пиздец
yyy)
xxx:"Россияне грязные петух присоски в любом случае, все они делают это говорить о том, как они хороши, но когда пришел в НХЛ, они бюста вниз, как дети и идти плакать обратно в КХЛ hahahaha"
из гуглопереводчика вставляют)))))))))
это пиздец морево
xxx:а канадцы наверное в ахуе с попыток перевести "пацаны ваще ребята" и т.д)))))))
yyy:стопудов!))

--------------------------------------

xxx: чёртов машинный переводчик! Как бы ты перевёл название песни "I stand by you?"
yyy:"Я с тобой"
xxx: а это чудо выдало "Я переведу тебя в ждущий режим"...

--------------------------------------

вспомнилось. с дайри:
обожаю иностранцев) когда они пользуются гугловским переводчиком
«С Новым годом вас удобная, красивая и милая женщина»
правда прелесть?

--------------------------------------





http://lurkmore.to/Машинный_перевод#...9E.D0.9C.D0.A2

.
SviMik вне форума   Вверх
Старый 29.05.2012, 17:05   20
Ryazanec
Переводчик
 
Регистрация: 04.05.2010
Последняя активность: 15.11.2019 11:47
Адрес: Рязань
Сообщений: 2389
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 7 раз(а) в 6 сообщениях
По умолчанию

Промт хорошо переводит на английский язык, в отличии от гугла - гугл как раз в словах путается. А вот в обратном переводе наоборот гугл преуспел.
Это из личного опыта.
Ryazanec вне форума   Вверх
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
перевод файла илда в dmx возможен? Евгений Программы 10 01.10.2013 22:01


Текущее время: 03:35. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Template-Modifications by TMS

Copyright ©2010 - 2015, Hobbi.TV & FONAREVKA.RU.

Если Вы не являетесь правообладателем того или иного контента размещенного на форуме (фото/видео/текст),
то при любом использовании материалов форума необходимо получить письменное разрешение
на использование того или иного материала у администрации форума.

При использовании материалов форума ссылка на Lasers.fonarevka.ru обязательна.

Украинский портАл CATALOG.METKA.RU
Каталог webplus.info Каталог сайтов Zabor.com